بایگانی برچسب‌ها : slider

برگزاری کارگاه آموزشی بهداشت تن و سلامت روان کودکان مهاجر در ایران

انجمن حامی در بخش جانبی دومین همایش ملی نقش کودک و نوجوانان در توسعه پایدار با رویکرد HSE ، روز یکشنبه ۲۱ شهریور کارگاه آموزشی بهداشت تن و سلامت روان کودکان مهاجر در ایران را با حضور جمعی از آموزگاران، مربیان آموزشی و مددکاران اجتماعی در دانشگاه تهران برگزار کرد.

3-rezied

فاطمه اشرفی در این کارگاه اظهار داشت: محورهای اصلی این همایش ضرورت ها و فرآیند ارائه خدمات آموزشی در سه محور پیش آموزش، آموزش و پس آموزش به دانش آموزان و کودکان مهاجر و پناهنده در محیط های آموزشی بود. این فرآیند به طور کلی در سه مرحله پیش آموزشی (شیوه های نیازسنجی و شناسایی مشکلات، تدوین برنامه عمل و راهکار، مرحله آموزش (چگونگی ارائه آموزش و برگزاری کلاس ها و کارگاه ها)، مرحله پس آموزشی (ارزیابی نتایج و تاثیرات مثبت) ارائه شد.

به گزارش انجمن حامی، با توجه به طرح فرمان و آیین نامه اصلاحی آموزش اتباع خارجی مصوب اردیبهشت ۱۳۹۵ که سبب افزایش تعداد دانش آموزان مهاجر و پناهنده در مدارس دولتی و عمومی می شود، لزوم توجه به آموزش های جانبی برای افزایش آگاهی این دانش آموزان و خانواده آنها و همچنین تسهیل ادغام اجتماعی آنها در میان دانش آموزان مدارس دوچندان می گردد.

4-resized

در این جلسه افسانه جلیلیان، مدرس و همکار انجمن حامی در ارائه این آموزش ها به دانش آموزان ( به صورت مشاوره های فردی و گروهی)، به والدین و آموزگاران پس از توضیحات کاملی در خصوص فرآیند مناسب آموزش و مصادیق و تجربیات به دست آمده به اهم موضوعات کاربردی آموزشی ارائه شده اشاره کرد و گفت:

بهداشت و سلامت فردی و خانوادگی؛ بهداشت بلوغ؛ ایمنی در برابر آسیبهای اجتماعی (خودمراقبتی جنسی)؛ مهارت های زندگی مهمترین سرفصل های آموزشی مستقیم و غیر مستقیم ما به کودکان و افراد مرتبط با آنهاست.

2-resized

در پایان این جلسه پس از برگزاری بخش پرسش و پاسخ، مدیر انجمن حامی به اهمیت نقش آموزگاران در ارائه الگوهای مناسب و حمایت کودکان برای دستیابی به حق آموزش بدون تبعیض و ادغام اجتماعی این کودکان در مدرسه اشاره نمود.

برگزاری میزگرد تخصصی «بررسی لایحه الحاق ایران به پروتکل اختیاری منع بکارگیری کودکان در منازعات مسلحانه» در انجمن حامی

میزگرد تخصصی با حضور صاحبنظران حقوق کودک از قوه قضاییه، مرجع ملی کنوانسیون حقوق کودک، کمیسیون حقوق بشر اسلامی، دانشگاه شهید بهشتی، اداره حقوق بشر وزارت امور خارجه، معاونت امور زنان و خانواده ریاست جمهوری و اصحاب رسانه در دفتر مرکزی انجمن حمایت حامی برگزار شد.

1

دکتر علی کاظمی دبیر میزگرد تخصصی ضمن با اهمیت شمردن این موضوع و لزوم بررسی های تخصصی در نشست های تخصصی پیرامون موضوع الحاق ایران به پروتکل دوم اختیاری کنوانسیون حقوق کودک اظهار کرد: در شرایطی که این موضوع در کمیسیون قضایی مجلس شورای اسلامی مطرح شده است به نظر می رسد لازم است به صورت تخصصی به آن پرداخته شود و نسبت به آن تعیین تکلیف گردد. مشاور معاون حقوقی قوه قضاییه گفت: مسکوت ماندن موضوعی که مطرح شده و به ویژه با توجه خاصی در رسانه های جمعی، فعالان حقوق کودک و مردم روبرو شده است در این شرایط به صلاح نیست و چه بسا باید جلساتی با حضور موافقان و مخالفان تصویب این موضوع نیز تشکیل گردد.

2

در این جلسه،دبیر کل مرجع ملی حقوق کودک در پاسخ به ضرورت ها و دلائل پیوستن به پروتکل إلحاقی  نقاط قوت پیوستن به پروتکل به منظور جلوگیری از سوء استفاده های احتمالی در آینده را مطرح نمود. دکتر الوندی در خصوص  پروتکل های الحاقی کنوانسیون حقوق کودک گفت: پروتکل اول در سال ۷۶ و بدون هیج پیش شرطی از سوی ایران پذیرفته شد. پروتکل الحاقی دوم در سال ۸۶ از سوی وزارت امور خارجه به وزارت دادگستری پیشنهاد شد و در سال ۸۹ در حاشیه اجلاس سالانه سازمان ملل متحد توسط رئیس جمهور وقت امضاء شد.

7

سخنران دیگر این نشست دکتر اسلامی، استاد دانشگاه شهید بهشتی: اصلی ترین دلیل پیوستن به این پروتکل رعایت « مصالح عالی کودک» است. اگرچه سیستم حقوقی ما تعریف مشخصی برای این عبارت بیان نکرده است، اما ما در بسیاری از متون حقوقی و عرفی خود با مصادیقی از جوانب «رعایت مصالح کودک» آشنا هستیم که این مهم باید در بررسی این پروتکل بسیار مورد تأکید و توجه قرار گیرد.

این استاد دانشگاه افزود: سوء استفاده های گسترده  و عمیق از کودکان در منازعات مسلحانه و درگیریهای نظامی به قدری تاسف انگیز و جدی است که ضرورت هر گونه اقدام پیشگیرانه و پیش بینی شده را می طلبد. نگرانی های مخالفین در مقابل این پروتکل قابل توجبه نیست، زیرا سیاری از فعالیت های بسیج در حوزه های فرهنگی، اجتماعی و آموزشی است و حیف است فعالیت های وسیع اجتماعی بسیج تحت الشُعَاع اقدامات بعضا محدود شبه نظامی قرار گیرد.

این حقوقدان و متخصص حقوق کودک اظهار کرد:  ما حتی در طول ٨ سال دفاع مقدس نیز با کمترین شواهد حقوق بشری در خصوص بهره گیری از کودکان در مخاصمات مسلحانه روبرو بودیم و امروز عدم پیوستن ما به پروتکل الحاقی می تواند عوارض حقوق بشری را در سطح بین المللی برایمان ایجاد نماید.

به گزارش انجمن حامی، سخنران بعدی آقای مقاره عابد مشاور وزیر دادگستری و معاون مرجع ملی حقوق کودک از دیگر میهمانان میزگرد در خصوص تزاحم قوانین داخلی و بندهای اجرایی کنوانسیون حقوق کودک و پروتکل الحاقی، از اطمینان بخشی مبنی بر هر گونه معارضه قوانین و مقررات داخلی با بندهای مختلف کنوانسیون و پروتکل الحاقی دارد. ایشان حساسیت های ایجاد شده در این خصوص را متاثر از فضای سیاسی جامعه و فارغ از هر گونه استدلال منطقی دانستند.

5

نماینده کمیسیون مستقل حقوق بشر اسلامی، خانم جعفری با بیان مصادیق و مفادی از مشروح مذاکرات صورت گرفته در تدوین پروتکل دوم الحاقی به کنوانسیون حقوق کودک، اهمیت بررسی این مفاد را در ارائه تفسیر درست از این پروتکل بیان نمود.

مهمان دیگر این نشست حقوقدان و فعال حوزه حقوق کودک آقای صفاری پژوه: ضمن تشکر از انجمن حامی به دلیل برگزاری هوشمندانه این نشست و تلاش های مرجع ملی حقوق کودک در پیشبرد اهداف مندرج در کنوانسیون، آثار مثبت مترتب بر پیوستن به پروتکل الحاقی در کشور را برشمرد و اظهار داشت، نگرانی های مطرح شده برای پیوستن به این پروتکل در سطح داخلی می تواند با کمی مطالعه تخصصی پیرامون این موضوع برطرف شود. پیوستن به این پروتکل از جهت بازتاب های نگرش های حقوق بشری جمهوری اسلامی ایران در جامعه جهانی دارای ارزش افزوده است.

6

در پایان این جلسه فاطمه اشرفی ضمن تشکر از استقبال مهمان و لزوم توجه و برگزاری نشست های متعدد در این رابطه گفت: وجود بیش از ۳۰۰ هزار کودک سرباز در سرتاسر جهان مبین اهمیت پرداختن به این مسئله در سطح بین المللی است. مدیر انجمن حامی افزود: طبق گزارشات رسمی در آسیا نیز چهار کشور افغانستان، هند، میانمار و تایلند دارای جمعیت قابل توجهی کودک سرباز هستند که متاسفانه طبق یک مشاهده و تجربه شخصی می توان تعداد بسیاری از این کودکان را در بندهای ویژه ای در کانون های اصلاح و تربیت افغانستان دید.

خانم اشرفی افزود: در این موقعیت زمانی که ظهور نیروهای تکفیری و نمایش استفاده از کودکان به عنوان نیروهای مزدور و جنگی با سوء استفاده از نام اسلام را شاهد هستیم،  پیوستن به این پروتکل می تواند خط کشی روشنی میان ما و گروه هایی که با سوء استفاده از نام دین و اندیشه های دینی به نقض حقوق کودک می پردازند صورت دهد و حداقل نگرانی های مربوط به رعایت حقوق بشر در ایران را در افکار بین المللی رفع کند.

مشروح سخنرانی های این میزگرد متعاقباً به سمع و نظر علاقه مندان خواهد رسید.

استاد دانشگاه فردوسی مشهد: محدودیت‌ها مهاجران را انسان‌های توانمندی بار آورده است

ه گزارش خبرنگار سایت افغانستان خبرگزاری فارس، در راستای حفظ بنیان خانواده، کارگاه آموزشی تقویت خانواده سالم با حضور زوج‌های جوان مهاجر افغانستانی، از طرف انجمن حامی در مشهد برگزار شد.

در این کارگاه آموزشی که از روز شنبه با همکاری کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل متحد در ایران و اداره کل امور اتباع و مهاجرین خارجی خراسان رضوی در سالن اجتماعات انجمن حامی برگزار شد و تا روز گذشته ادامه داشت، سلامت و بهداشت فردی، افزایش مهارت‌های زندگی و آشنایی با قوانین حقوقی مورد بحث و بررسی قرار گرفت.

«راضیه حافظ شعرباف» روانشناس و مدرس دانشگاه فردوسی مشهد که در این کارگاه ۳ روزه برای زوج‌های جوان مهاجر مهارت‌های زندگی را آموزش می‌داد در گفت‌وگو با خبرنگار سایت افغانستان خبرگزاری فارس، در مورد برگزاری این کارگاه آموزشی گفت: این دوره ۳ روزه در راستای ارتقای بهداشت روان و بهبود وضعیت اجتماعی زوج‌های جوان مهاجر افغانستانی برگزار شده و هدف تقویت بنیان خانواده سالم است.

این استاد روانشناس در ادامه یادآور شد: ما می‌خواهیم که جوانان مهاجر را برای مقابله با مشکلاتی که با آن دست به گریبان هستند، توانمند سازیم و همچنین زوج‌های جوانی که در آستانه ازدواج هستند یا تازه ازدواج کردند یک زندگی آرام و بهتری را تجربه کنند.

وی در ادامه افزود: من از حدود ۶ سال پیش از طریق انجمن حامی در این دوره‌های آموزشی مشارکت دارم و استقبال بسیار خوبی که از دوره‌های قبل صورت گرفت، موجب برگزاری دوباره این سلسله نشست‌ها شد و در این کارگاه  که در حال برگزاری است، تعدادی از زوج‌های جوان مشارکت کردند.

این استاد دانشگاه در ادامه به توانمندی‌های جامعه مهاجر اشاره کرد و افزود: من با بسیاری از دانشجویان و قشر تحصیل کرده مهاجر در مشهد ارتباط دارم و برخی از آنها از شاگردان من در دانشگاه بودند، مهاجرین انسان‌های بسیار خود ساخته‌ای هستند و اینها مثل همان کشتی هستند که در دریا هیچ ناخدایی ندارد و باید هر کس خودش ناخدای کشتی خود باشد.

وی در ادامه تصریح کرد: مهاجرین به خاطر برخی محدودیت‌هایی که در مهاجرت با آن دست به گریبان هستند انسان‌های توانمندی بار آمدند و همت و توانمندی خوبی در کمک به یکدیگر دارند.

حافظ شعر باف در ادامه به استعداد درخشان دانش آموزان و دانشجویان مهاجر اشاره کرد و یادآور شد: قشری که من با آنها سر کار دارم و داشتم قشر تحصیل کرده بودند و استعداد و اشتیاق فراوانی در کسب علم و دانش دارند، من در کلاس دانشگاه فردوسی مشهد فارسی حرف می‌زدم و دانشجوی مهاجر را می‌دیدم که حرف‌های مرا هم زمان به انگلیسی ترجمه و یاداشت می‌کند.

وی ادامه داد: سه ماه پیش من در المپیاد ورزشی دانشجویان بین الملل دانشگاه فردوسی حضور داشتم که مشاهده کردم که دانشجویان ورزشکار مهاجر در میان آن همه دانشجو از کشورهای مختلف، اکثر جوایز در رشته‌های مختلف را به خود اختصاص دادند.

این مدرس دانشگاه در مورد علت توانمندی و استعداد دانشجویان مهاجر افزود: گاهی محدودیت باعث رشد می‌شود و این افراد هم در مهاجرت با برخی محدودیت‌ها مواجه بودند که همین باعث رشد آنها شده است، شعر معروفی است که اگر سقف آسمان به زانو هایم برسد زانوهای من خم نخواهد شد و این را مهاجرین ثابت کردند که اگر سقف آسمان به زانوهای آنها هم برسد در مقابل مشکلات زانوهای آنان خم نخواهد شد.

حضور حامی در دومین همایش ملی نقش کودک و نوجوان در توسعه پایدار در دانشگاه تهران

به گزارش انجمن حامی، دومین همایش ملی نقش کودک و نوجوانان در توسعه پایدار با رویکرد HSE به همت دانشکده محیط زیست دانشگاه تهران و در محل دانشگاه تهران همراه با نمایشگاه عمومی – تخصصی کودک، نوجوان و خانواده برگزار  از تاریخ ۲۰ – ۲۳ شهریور ۱۳۹۵ می گردد.

انجمن حمایت از زنان و کودکان پناهنده نیز به دعوت دبیرخانه این همایش جهت برگزاری کارگاه تخصصی با موضوع «بهداشت تن و سلامت روان کودکان مهاجر و پناهنده؛ بررسی ضرورت ها و شیوه های ارائه خدمات آموزشی» در روز ۲۱ شهریور از ساعت ۹ – ۱۲ شرکت خواهد کرد.

حضور در این کارگاه برای کلیه فعالان آموزش کودک و علاقه مندان آزاد است.

از علاقه مندان دعوت می شود جهت حضور در این کارگاه تخصصی با شماره های زیر تماس حاصل نمایند:

تلفن انجمن حامی : ۸۸۹۱۲۷۸۵ – ۰۲۱

تاریخ برگزاری کارگاه تخصصی: یکشنبه ۲۱ شهریور – از ساعت ۹ الی ۱۲

محل برگزاری: خیابان انقلاب – پردیس مرکزی دانشگاه تهران – کتابخانه مرکزی

مشکلات بیمه‌ای مهاجرین به حداقل می‌رسد/قرارداد بیمه اتباع خارجی تمدید می‌شود

«سیده فاطمه سقا ابوالفضل» کارشناس بیمه‌های سلامت ایران، در رابطه با برنامه‌های آتی بیمه سلامت ایران، گفت: برنامه ما تمدید قرارداد بیمه اتباع در جهت حفاظت همگانی از این جمعیت است و رویکرد وزارت بهداشت ایران در این زمینه مثبت است.

به گزارش سایت افغانستان خبرگزاری فارس،  کارشناس بیمه‌های سلامت وزارت بهداشت ایران گفت: سال گذشته تفاهنمامه ۳ جانبه بین وزارت بهداشت، وزارت کشور و وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی منعقد شد که بر اساس آن یک میلیون نفر پناهندگان مشمول بیمه شوند. وی افزود: از اتباع مجاز افغانستان که مشمول این بیمه می‌شوند، نیز ۸۵۰ هزار نفر در ایران هستند و بر اساس این تفاهمنامه تا سقف ۲ هزار نفر از اتباع تحت پوشش بیمه طی قرارداد ۶ ماهه تا فروردین سال ۹۵ قرار گرفتند.

بیماران خاص اتباع خارجی در ایران بیمه می‌شوند

وی با بیان اینکه بیماران دارای بیماری خاص از جمله بیماران «تالاسمی»، «هموفیلی»، «ام اس» و «دیالیزی» دارای سرانه حق بیمه هستند، بیان کرد: توسط کمیساری سازمان ملل متحد در جمهوری اسلامی ایران بیماران دارای بیماری خاص تحت بیمه قرار گرفتند که این شامل خدمات بستری، بستری موقت و سرپایی است.

سقا ابوالفضل افزود: اداره بیمه سلامت وزرات بهداشت و دانشگاه‌های علوم پزشکی ایران که مجریان و شرکای اجرای این طرح هستند در این رابطه در سراسر ایران اطلاع‌رسانی کردند، در بیمارستان مسئولان پذیرش می‌توانند اتباع مجاز و دارای کارت آمایش را به دفاتر پیشخوان بیمه سلامت هدایت تا مشمول برخورداری از این طرح شوند.

رویکرد مثبت وزارت بهداشت ایران برای بیمه اتباع خارجی

کارشناس بیمه‌های سلامت ایران، در رابطه با برنامه‌های آتی بیمه سلامت، گفت:  ساز و کار و برنامه ما در آینده برای تمدید قرارداد بیمه اتباع است، برنامه را پیش می‌بریم تا در جهت حفاظت همگانی از جمعیت اتباع ادامه پیدا کند، رویکرد وزارت بهداشت ایران در این زمینه مثبت است.

وی در رابطه با خدمات بهداشتی برای مهاجرین گفت: بهداشت اتباع فراتر از درمان آنها است و برنامه‌های بهداشتی در این زمینه انجام شده است برای مردم طرح پوشش همگانی این طرح بیمه مهاجرین روی کار است و امیدواریم قرارداد بیمه سال به سال و بدون وقفه تمدید شود و استقبال اتباع از آن بهتر باشد.

تمدید و طولانی مدت کردن بیمه اتباع خارجی

خانم سقا ابوالفضل در پایان ضمن امیدواری از اینکه مشکلات بهداشتی و بیمه‌ای مهاجرین به حداقل برسد، گفت: به دلیل محدودیت منابع مالی قرارداد ۶ ماهه انجام شد و امیدواریم قراردادهای طولانی و بدون وقفه ایجاد شود و این برنامه با استقبال مهاجرین همراه شود.

برگزاری کارگاه تقویت خانواده سالم با موضوع « آگاهی های پیش از ازدواج» برای جوانان مهاجر و پناهنده در مشهد

انجمن حامی با همکاری اداره کل اتباع و مهاجرین خارجی وزارت کشور، استانداری خراسان رضوی و کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل متحد در ایران، در راستای تقویت بنیان خانواده و افزایش آگاهی های مرتبط با مفاهیم و راهکارهای «تقویت خانواده سالم» و نیز در راستای ارتقای بهداشت روان و بهبود وضعیت اجتماعی خانواده های مهاجر و پناهنده افغانستانی مقیم ایران، دوره جدیدی از سلسله کارگاه های آموزشی تقویت خانواده سالم با موضوع «آگاهی های پیش از ازدواج» را در مرکز جامع خدمات اجتماعی انجمن حامی در مشهد برای جوانان علاقه مند در روزهای ۱۳ – ۱۵ شهریور برگزار نمود.

کارگاه آموزشی تقویت خانواده سالم مشهد

استقبال خوب مخاطبان از برگزاری موفقیت آمیز دوره های پیشین تقویت خانواده سالم، موجب ادامه برگزاری این سلسله نشست ها و کارگاه های آموزشی در این مرکز شده است. در این کارگاه آموزشی و تخصصی که ۲۰ نفر از جوانان و زوج های جوان پناهنده و مهاجر شرکت نمودند، موضوعاتی از جمله سلامت و بهداشت فردی در خانواده، بهداشت باروری،  آشنایی با بیماریهای مقاربتی، آشنایی با مسائل ژنتیک و موارد ضروری برای انجام آزمایشات ژنتیک پیش از ازدواج مطرح شد. همچنین در جهت ارتقای سلامت روان، افزایش مهارت های زندگی و آگاهی های عمومی و بهره مندی از روابط مؤثر، سالم و همدلانه در محیط یک خانواده سالم، آموزش هایی همراه با تمرینات گروهی و مشارکت شرکت کنندگان این کارگاه با سرفصل های ارتباط موثر، مهارت کنترل خشم، حفظ روابط صمیمانه ، مهارت حل مسئله ، ارتباط با خانواده همسر و شاد زندگی کردن ارائه شد.

کارگاه تقویت خانواده سالم

به گزارش انجمن حامی، از آنجا که یکی موازضوعات مهم خانواده ها و جوانان مهاجر و پناهنده که در جوامع شهری زندگی می کنند آگاهی به مسائل و راهکارهای حقوقی و قانونی مربوط به ثبت ازدواج های قانونی مهاجرین است، مسائل حقوقی نیز جهت تکمیل سرفصل های کاربردی این کارگاه آموزشی تدریس می گردد.

مرکز جامع خدمات اجتماعی مشهد

پیوند اتباع افغانی مقیم ایران از افراد هم تبعه خود و تحت نظارت معاونت درمان وزارت و دانشگاههای علوم پزشکی مجازاست

در نتیجه پیگیریهای انجام شده توسط انجمن حامی، وزارت بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی سیاست های پیوند عضو برای اتباع افغانستانی مقیم ایران را اعلام نمود .

براساس مصوبه مورخ ٩٣/٨/٢٩ شورای عالی پیوند ، پیوند اتباع افغانی مقیم ایران از افراد هم تبعه خود و تحت نظارت معاونت درمان وزارت و دانشگاههای علوم پزشکی مجاز شمرده می شود . 

به دنبال خبر فوت دختر افغانستانی «لطیفه رحمانی» و بحث های حقوقی و اجتماعی فراوانی که پیرامون مسئله پیوند اعضاء به اتباع خارجی مطرح گردید و همانگونه که در مصاحبه ها و اعلام نظرهای قبلی اعلام شده بود، متن مصوبه شورای عالی پیوند که در نتیجه پیگیری ها و مکاتبات انجمن حامی با مسئولان زیربط بدست آمده است و صراحتاً پیوند اعضای اتباع افغانستانی مقیم ایران از افراد هم تبعه خود را مجاز شمرده است، جهت تنویر افکار عمومی روی سایت انجمن قرار گرفته است.

Peyvande ozv atba' khareji - name sale 93

برگزاری دوره آموزشی تقویت خانواده سالم و آگاهی های پیش از ازدواج در مشهد

انجمن حامی در مشهد برگزار می کند :

” کارگاه آموزشی تقویت خانواده سالم و آگاهیهای قبل از ازدواج “ برای جوانان و زوجین افغانستانی از ١٣ لغایت ١۵ شهریور .

این دوره شامل آرائه مباحث روانشناسی ، مهارت های زندگی ، چارچوب های حقوق مدنی خانواده ، پیشگیری از تزاحمات خانوادگی و …. می باشد .

مکان : مشهد . بلوار مجلسی غربی . بین مجلسی ٢١ و ٢٣ .مرکز خدمات اجتماعی حامی .

جهت کسب اطلاعات بیشتر و ثبت نام در دوره با شماره ٣٢٧٢١٨٢٨-٠۵١ تماس بگیرید .

مجلس با یک فوریت طرح اصلاح برخی از قوانین تابعیت موافقت کرد

نمایندگان مردم در خانه ملت یک فوریت طرح اصلاح برخی از قوانین تابعیت را تصویب کردند که به موجب آن، تابعیت فرزندان حاصل از ازدواج مادر ایرانی و پدر غیرایرانی تعیین تکلیف می‌شود.

به نقل از خبرگزاری خانه ملت، نمایندگان در نشست علنی امروز (چهارشنبه ۱۰ شهریور ماه) مجلس شورای اسلامی، در جریان بررسی طرح اصلاح برخی از قوانین تابعیت با ۱۲۰ رأی موافق، ۳۶ رأی مخالف و ۸ رأی ممتنع از مجموع ۲۲۱ نماینده حاضر در مجلس با یک فوریت آن موافقت کردند.

شیران خراسانی: افراد حاصل از  ازدواج مادر ایرانی و پدر غیرایرانی، نمی‌توانند از زندگی حداقلی و اشتغال برخوردار شوند

گفتنی است رضا شیران خراسانی به عنوان پیشنهاد دهنده این طرح گفت: در طول سال‌های گذشته تعداد زیادی از زنان ایرانی که اغلب از طبقه مستضعف و محروم بودند با مردان غیر ایرانی ازدواج شرعی کردند که حاصل این ازدواج جمعیت کثیری از فرزندانی است که مادر ایرانی و پدر غیرایرانی دارند.

نماینده مردم مشهد و کلات در مجلس شورای اسلامی ادامه داد: هنوز آمار دقیقی از تعداد این فرزندان مشخص نیست اما پیش‌بینی می‌شود بین ۸۰۰ هزار تا یک میلیون نفر را تشکیل بدهند که این افراد به دلیل نداشتن شناسنامه نمی‌توانند از یک زندگی حداقلی و همچنین اشتغال برخوردار شوند که این موضوع آسیب‌های جدی را برای آنها پدید آورده است.

تجری: اعطای تابعیت ایرانی به افراد حاصل از  ازدواج مادر ایرانی و پدر غیرایرانی، بار مالی فراوان برای دولت دارد

گفتنی است فرهاد تجری در مخالفت با یک فوریت این طرح افزود: بحث تابعیت از ارکان مهم است که جزو مباحث ملی هر کشور به شمار می‌رود که اگر قرار باشد این طرح رأی آورد اخطار اصل ۷۵ قانون اساسی بر آن وارد است چرا که بار مالی زیادی را برای دولت به همراه دارد.

وی یادآور شد: با این طرح فضایی را برای اعطای تابعیت به جماعت زیادی ایجاد خواهد شد در حالی که این موضوع، مباحث سیاسی و امنیتی دارد و در قالب این طرح نمی‌گنجد اگر هم قرار باشد این موضوع مطرح شود باید یاد دولت لایحه دهد یا به صورت عادی مورد بررسی قرار گیرد.

حاجی دلیگانی: باید برای یک میلیون جوان که مادر ایرانی و پدر غیرایرانی دارند، فکری شود

حسینعلی حاجی دلیگانی در موافقت با یک فوریت طرح مذکور گفت: این موضوع مطلبی است که به همه حوزه‌های انتخابیه باز می‌گردد و چندین دوره در مجلس مطرح شده اما به نتیجه نرسیده در حالی که باید برای یک میلیون نفر جوان که مادر ایرانی دارند فکری شود چرا که این افراد به نوعی سرگردان بوده و زندگی‌شان با مشکل مواجه شده است لذا باید نمایندگان به یک فوریت آن رأی دهند.

 

با مهر برای مهر

انجمن حامی با عنایت به بالا بودن سطح محرومیت در روستاهای مناطق مرزی کشور و با تاکید بر ضرورت تقویت عدالت آموزشی برای دانش آموزان روستایی در نظر دارد با حمایت خیرین و علاقه مندان به این حوزه و بنا بر رویه سالانه نسبت به تهیه و توزیع مستقیم ۱۰ هزار بسته لوازم التحریر در روستاهای استان های سیستان و بلوچستان ؛ آذربایجان غربی و خوزستان اقدام نماید .

مشارکت سازمانهای غیر دولتی ؛ موسسات اقتصادی ؛ بخش خصوصی و خیرین و نیکوکاران در این اقدام نیکو ؛ فرصتی است برای سهیم شدن در رشد و بالندگی کودکان ساکن در مناطق محروم و روستایی کشورمان .

” هزینه تهیه هر بسته که مجموعه ای از تولیدات ایرانی است ؛ ۲۰ هزارتومان می باشد

علاقه مندان می توانند از طرق زیر کمک های خود را برای اجرای این طرح ارسال نمایند:

شماره حساب : ٠١٠۶۶٣٢۶٢٨٠٠٠

شماره کارت : ۶٠٣٧٩٩١١٩٩۵١٧٧٢٧

بانک ملی . شعبه امام خمینی . انجمن حامی

در صورت نیاز و دریافت اطلاعات بیشتر می توانید با شماره تلفن : ۸۸۹۱۲۷۸۵ تماس حاصل نمایید.

niaz abad

نامه فعالان فرهنگی مهاجر افغانستانی به رهبر انقلاب اسلامی ایران

جمعی از مهاجرین افغانستانی ساکن استان کرمان با ارسال نامه‌ای به رهبر انقلاب اسلامی ایران خواستار رسیدگی به اجرا نشدن مصوبه ثبت‌نام رایگان دانش‌آموزان مهاجر افغانستانی در این استان شدند.

به گزارش خبرنگار سایت افغانستان خبرگزاری فارس، جمعی از فعالان فرهنگی مهاجر افغانستانی طی نامه‌ای به حضرت «آیت الله خامنه‌ای» رهبر انقلاب اسلامی ایران، خواستار رسیدگی به عدم ثبت نام رایگان دانش‌آموزان مهاجر افغانستانی در مدارس استان کرمان شدند.

متن کامل این نامه به شرح است: 

محضر مبارک حضرت آیت‌الله خامنه‌ای

رهبر معظم انقلاب اسلامی ایران

با سلام و تحیت و عرض ادب

سلام گرم ما را از طرف همه فرزندان و برادران و خواهران مهاجر افغانستانی‌تان در ایران، به ویژه استان کرمان، شهر کریمان پذیرا باشید.

به خاطر داریم که در سال ۱۳۸۴ وقتی به این استان سفر کرده بودید، در مصلای امام علی (ع)، مهاجرین افغانستانی در کنار برادران ایرانی خود به سخنان شما گوش می‌دادند و آرزوی دیدار با شما داشتند؛ اما توفیق دیدار برایشان میسر نشد و همچنان امیدواریم این دیدار برای مهاجرین این خطه از ایران اسلامی نیز فراهم شود.

حضرت آقا، ما جمعی از دانشجویان، فرهنگیان و فعالان مسائل مهاجرین افغانستانی ساکن استان کرمان از حمایت‌های شما از مهاجرین افغانستان بسیار متشکریم. البته این حمایت‌های شما برای ما تازگی ندارد و آن را سال‌ها از شما دیده‌ایم و می‌شناسیم.

همانا نگاه شما، همان نگاه آرمانی پیر جماران و رهبر کبیر ایران اسلامی، امام خمینی (ره) است.

بدون شک دستور و امر شما مبنی بر تکریم و آموزش کودکان افغان که فرمودید: «هیچ کودک افغانستانی، حتی مهاجرینی که به صورت غیرقانونی و بی‌مدرک در ایران حضور دارند، نباید از تحصیل باز بمانند و همه آنها باید در مدارس ایرانی ثبت‌نام شوند.» از همان نگاه دوراندیشانه نشأت می‌گیرد.

این خبر همه ما را بسیار خوشحال کرد و کودکانی را که هیچ‌گاه خواب مدرسه رفتن را نمی‌دیدند، به زندگی امیدوار ساخت.

پدر مهربان همه مهاجرین افغانستانی، ما شما را نه تنها پرچم‌دار ایران اسلامی، بلکه پرچم‌دار امت و بلاد اسلامی می‌دانیم و به زیستن در فضای جمهوری اسلامی ایران، شکرگزاریم.

در استان کرمان و دیار کریمان، مهاجرین افغانستانی از سوی مسئولان استانی و آموزش و پرورش در تنگنا قرار دارند.

شورای آموزش و پرورش استان با تصویب مصوبه‌ای به شماره ۳۸۰۰/۲۰۸۷۵/۱۰۳۳ در مورخه ۱۳۹۵/۰۵/۰۴ (پیوست) دانش‌آموزان غیرایرانی را ملزم به پرداخت شهریه کرده است و از ثبت‌نام آنها تا پرداخت کامل این وجوه خودداری می‌کند، در حالی که این امر، مخالف دستور شما و مصوبه (ات۵۲۱۶۳ه) شورای محترم هیأت وزیران است که در آن به برابری دانش‌آموزان افغانستانی و ایرانی تا سطح دیپلم در پرداخت شهریه تاکید شده است.

ما امیدواریم که با عنایت و توجه حضرتعالی، این مانع برای فرزندان مهاجران برداشته شود.

با تشکر

جمعی از دانشجویان، فرهنگیان، طلاب، سربازان مدافع حرم و فعالین جامعه مهاجر افغانستانی دراستان کرمان

آغاز پیش ثبت نام مراکز آموزش حامی در تهران ، مشهد ،سمنان و قم در سال تحصیلی ۹۵-۹۶

مراکز آموزش پایه حامی از کودکان بازمانده از تحصیل مهاجر که به هر دلیل اعم از کبر سن، عدم دریافت کارت حمایتی، تکمیل ظرفیت مدارس دولتی و … موفق به ثبت نام در مدارس دولتی نشده اند در مقطع پایه ابتدایی ثبت نام بعمل می آورد. خانواده های دانش آموزان می توانند در تاریخ های ذکر شده به مراکز آموزشی حامی در شهر خود مراجعه کنند. 

۱- مرکز آموزش پایه مشهد از تاریخ ۱ شهریور تا ۴ شهریور :

مشهد . بلوار طبرسی . مجلسی ۴. پلاک ٣

۲- مرکز آموزش سمنان از تاریخ ۱ شهریور تا ۴ شهریور در روزهای زوج : 

سمنان ، نرسیده به میدان مشاهیر ، بیمارستان امداد سابق – روبروی دانشگاه علمی کاربردی هلال احمر 

۳-مرکز آموزش شور آباد روزهای ۶ و ۷ شهریور از ساعت ۸:۳۰ تا ١٢ : 

شور آباد . ۶۰ متری شور آباد محله صادق آباد – مدرسه سید احمد خمینی

۴- مرکز آموزش جنت آباد (کن) روزهای ۲ و ۳ شهریور از ساعت ۸:۳۰ تا ١٢ :

تهران . جنت آباد جنوبی – میدان چهارباغ – نبش شمال شرقی میدان – حامی – پرتو 

۵- مرکز آموزش قم ، از ۱ تا ۴ شهریور از ساعت ٩ تا ١۴ :

آدرس :قم ، نیروگاه، نرسیده به میدان نبوت، توحید ۴۷،پلاک ۳

لزوم حضور قانونی مهاجران در ایران / تشویش اذهان عمومی به نفع مهاجران نیست + تصویر صورت هزینه “لطیفه” در “بیمارستان نمازی”

مدیرعامل “انجمن انجمن حمایت از زنان و کودکان پناهنده” گفت :بزرگنمایی ها و وأرونه جلوه دادن واقعیت ها و حاشیه سازی ها نه تنها به نفع مهاجرین نیست که در مقابل موجب ایجاد موضعگیریهای دفاعی در سیستم های دولتی و حتی میان مردم عادی می شود . مردمی که روزانه عزیزانشان را به هر دلیل در بیمارستان های دولتی و خصوصی از دست می دهند و البته ایرانی هم هستند.لطیفه بسیار دیرتر از زمان معمول به بیمارستان مراجعه کرده بود و در ایام بستری در بیمارستان تنها از این کودک نگهداری کردند تا حداقل امید خانواده نا امید نشود . 

دستور مستقیم وزارت بهداشت و درمان ایران درباره درمان لطیفه 

به گزارش پایگاه خبری سازمان های غیر دولتی ایران (watan.ir)، فاطمه اشرفی در گفتگوی اختصاصی با وطن درباره بیماری “لطیفه ” و سیر درمانش گفت : از دیروز ، بعد از ظهر جمعه و به محض اطلاع ، با دستور مستقیم دکتر هاشمی ، موضوع لطیفه مورد پیگیری جدی قرار گرفت که متاسفانه عمر لطیفه کوچک به بقای بیشتر کفاف نداد و اما حتی پس از فوت کودک نیز ایشان اصرار داشتند نهایت مساعدت مبذول شود.

مدیرعامل انجمن حامی افزود :دوستان رسانه ای بخصوص دوستان مهاجر باید اجازه دهند مسایل و مشکلات در یک فضای آرام و منطقی پیش رود .

این فعال اجتماعی تاکید کرد: امکانات و خدمات بهداشتی و درمانی در کشور به شدت با محدودیت مالی و تجهیزات روبرو است به گونه ای که علیرغم اجرای طرح ملی تحول سلامت ، کماکان میلیونها ایرانی از حداقل خدمات اولیه بهداشتی و درمانی در شرایط محروم مطلق هستند.

صرار ورزیدن بر غیر مجاز بودن لطیفه

وی افزود : اصرار ورزیدن بر غیر مجاز بودن “لطیفه” ، اثر معکوس دَارد و می تواند موجب سخت تَر شدن سیاست های حمایتی را به دنبال داشته باشد و از طرف دیگر جامعه میزبان را تحریک نماید .

اشرفی تصریح کرد: امروز با رییس بیمارستان نمازی صحبت کردم ، در شرح مستندی که دادند هیچگونه قصوری ندیدم و از همه مهمتر به هیچ عنوان احساس بیگانه ستیزی را نیز در کلام ایشان نیافتم . و در مقابل ، علیرغم محدودیت های فراوان بی دریغ امکاناتشان را در اختیار لطیفه ای گذاشتند که حتی برگه ای برای ثبت در پرونده نداشت و بدون سپردن مبلغ ودیعه در بیمارستان بستری شد اما دیر شده بود . لطیفه بسیار دیرتر از زمان معمول مراجعه کرده بود و در ایام بستری در بیمارستان تنها از این کودک نگهداری کردند تا حداقل امید خانواده نا امید نشود .

وی خاطر نشان کرد: دوستانی که در روزهای اخیر و به خصوص از شب های گذشته تا به حال در تمام گروهها به دنبال مقصر می گردند ، باید منصفانه به قضاوت بنشینند و مسئول مرگ لطیفه را در ساختار درمان و مراقبتی ایرانی جستجو نکنید . این کودک با شرایطی که داشت حتی در بهترین بیمارستانهای امریکا و کانادا هم اگر بستری می شد ، نتیجه همین می شد و چه بسا از ابتدا اصلا بستری نمی کردند .

مدیر عامل “انجمن انجمن حمایت از زنان و کودکان” بیان کرد: کاش نگاهی هم به درون و دلایلی که خانواده های مهاجر را به کوچاندن از وطن ، عدم توجه به موقع به بیماریها و تبدیل بیماریهای کوچک به بیماریهای مزمن ، عدم توجه لازم به دختران مانند پسران و … که در نهایت موجب تحمل سختی های فراوان می شود داشته باشند و کمی از توان و انرژی که صرف ارسال پالس های نگران کننده شده است صرف اصلاح نگرش های پیشگیرانه در خانواده ها می شد.

بیمارستان در مرگ لطیفه مقصر نیست

وی گفت : بنده در روزهای اخیر در جریان کامل ماجرا و پیگیر هم از دفتر وزیر و هم رئیس بیمارستان بودم . شواهد حکایت از آن دَارد که قصوری در توجه و پیگیری درمان لطیفه وجود نداشته است. وضع بیمار وخیم بود و از طرف دیگر پیوندی های کبدی معمولا از سختی های بیشتری برخوردار است و مرگ و میرهای بیشتری را هم به خود اختصاص می دهد.

اشرفی ادامه داد: این بزرگنمایی ها و وارونه جلوه دادن واقعیت ها و حاشیه سازی ها نه تنها به نفع مهاجرین نیست که در مقابل موجب ایجاد موضعگیریهای دفاعی در سیستم های دولتی و حتی میان مردم عادی می شود. مردمی که روزانه عزیزانشان را به هر دلیل در بیمارستان های دولتی و خصوصی از دست می دهند و البته ایرانی هم هستند.

مدیر انجمن حامی در پایان تأکید کرد: همانطور که از منابع رسمی اطلاع رسانی شده است و بر خلاف برخی شایعاتی که در شبکه های اجتماعی منتشر شد، خانواده لطیفه بدون پرداخت هیچ هزینه ای برای مدت ۲ هفته بستری بودن فرزندشان در بیمارستان وی را از بیمارستان تحویل گرفتند.

latife hesab

اصلاح آئین‌نامه آموزش کودکان اتباع خارجی در ایران برادری و اخوت اسلامی را یادآوری می‌کند

در گفتگو با فارس:
مدیر انجمن حامی از زنان فعال اجتماعی جامعه ایران ضمن بر شمردن اشتراکات فرهنگی و زبانی دو ملت ایران و افغانستان، فضای مثبتی را که برای مهاجرین توسط دولت، رسانه‌ها و نهادهای مدنی و سازمان‌های غیردولتی ایران انجام شده را فرصت مناسبی برای نزدیکی بیشتر دو ملت ارزیابی کرد.

«فاطمه اشرفی» مدیر انجمن حامی از زنان فعال اجتماعی جامعه ایران در گفت‌وگو با خبرنگار سایت افغانستان خبرگزاری فارس، ضمن بر شمردن اشتراکات فرهنگی و زبانی دو ملت ایران و افغانستان، فضای مثبتی را که برای مهاجرین توسط دولت، رسانه‌ها و نهادهای مدنی و سازمان‌های غیردولتی ایران انجام شده را فرصت مناسبی برای نزدیکی بیشتر دو ملت ارزیابی کرد.

اشرفی بیش از دو دهه است که در حوزه کمک‌رسانی به زنان و کودکان پناهنده قربانی مناقشات مسلحانه، درگیری‌های سیاسی و بحران‌های اجتماعی در کشورهای مسلمان فعالیت دارد.

انجمن حامی از سال ۱۳۷۴ به شکل غیر رسمی کار خود را در ایران آغاز کرد و عمده فعالیت‌های این انجمن حمایت از زنان و کودکان پناهنده و مهاجر بود.

با توجه به حضور چند میلیون مهاجر افغانستانی در ایران عمده فعالیت‌های این انجمن در حال حاضر برای پناهندگان افغانستانی است که در ایران زندگی می‌کنند.

بخشی از فعالیت‌های این انجمن تمرکز بر آموزش کودکان مهاجر افغانستانی است.

به تازگی اصلاح آیین‌نامه آموزش کودکان اتباع خارجی در ایران که در تاریخ اول اردیبهشت ۹۵ به تصویب نهایی هیئت دولت رسید، به مدارس آموزش و پرورش ابلاغ شده است.

فاطمه اشرفی در یک گفت‌و‌گوی تفصیلی با خبرنگار سایت افغانستان خبرگزاری فارس، جزئیات بیشتری از مصوبه اخیر هئیت دولت را تشریح کرد.

وی مصوبه اخیر هئیت دولت به عنوان یکی از مترقی‌ترین قوانینی که در جمهوری اسلامی تصویب شده است، یاد کرد.

اشرفی تاکید کرد که این مصوبه به ما، برادری و اخوت اسلامی را یادآوری می‌کند و نشان دهنده این است که دین اسلام برای دسترسی به موضوع آموزش هیچ گاه محدودیت و تبعیضی قائل نیست.

وی ورود مقام معظم رهبری به بحث دانش‌آموزان افغانستانی را مهم ارزیابی کرد و رویکردی که ایشان در این قضایا داشتند و رسانه‌ای شدن دیدگاه ایشان را تسهیل کننده اصلاح قوانین و مقررات موجود دانسته و با تقدیر از این رویکرد ارزشمند، ضرورت توجه همه جانبه به اجرای مصوبه را لازم دانست.

***متن کامل این گفتگو به شرح ذیل است***

فارس: افغانستانی‌ها اکثراً با فعالیت‌های شما و انجمن حامی آشنا هستند، برای آشنایی بیشتر بفرمائید که شما از چه سالی فعالیت خود را به شکل رسمی آغاز کردید؟

اشرفی: ما از سال ۱۳۷۴ فعالیت خود را به شکل غیررسمی در ایران آغاز کردیم و عمده فعالیت‌های ما مربوط به حمایت از زنان و کودکان پناهنده در ایران که اکثریت آنان را مهاجرین افغانستانی تشکیل می‌دهند، است.

فارس: آیا در این سال‌ها عمده فعالیت شما بیشتر بر آموزش متمرکز بوده است؟

اشرفی: در بحث آموزش ما صرفاً فعالیت‌ها و اقدامات خود را متمرکز به اجرای برنامه‌های آموزشی نکردیم که مدرسه تأسیس و بچه‌ها را جمع کنیم، چرا که فکر می‌کردیم نقشی که ما باید به صورت جدی دنبال کنیم، اصلاح نگرش‌ها، رویکردها و سیاست‌ها در خصوص  آموزش کودکان پناهنده و مهاجر است که به طور جدی هم به دنبالش بودیم و خوشبختانه به نتیجه رسید.

امروز با افتخار می‌توانیم ادعا کنیم که در جمهوری اسلامی ایران هیچ مانع قانونی برای دسترسی هیچ کودکی به آموزش رسمی کشور وجود ندارد.

فارس: چه سیاست‌هایی را می‌خواستید، تغییر دهید؟

اشرفی: سیاست‌های محدود کننده‌ای که در مقابل بخش قابل توجهی از گروه هدف ما قرار داشت وگرنه من همین الان با افتخار می‌توانم بگویم که بیش از ۱۵۰۰ کودک مهاجر بازمانده از تحصیل هر سال تحت پوشش مراکز آموزشی ما هستند اما واقعاً فکر می‌کنم که نقش و جایگاه سازمان‌ها و نهادهای غیر دولتی و مدنی فراتر از آن است که بخواهند خود را محدود در اجرای پروژه‌های کوتاه مدت و میان مدت نمایند.

ما باور داشته و داریم که برای اصلاح و تغییر نگرش‌ها و حذف موانع ساختاری فراروی حمایت از پناهندگان که البته بخش قابل توجهی از آنها متاثر از برداشت‌های سلیقه‌ای از قوانین و مقررات است، باید تلاش کنیم و نقش و جایگاه واقعی سازمان‌های توسعه‌ای را ایفا نمائیم.

بر همین اساس تقریباً در دو سال گذشته به صورت جدی به گفت‌وگو  و رایزنی با گروه‌های مختلف اجتماعی، سیاسی و فرهنگی در کشور پرداختیم تا حساسیت و ضرورت پرداختن به موضوع آموزش برای کودکان مهاجر و پناهنده‌ای که در کشور هستند و امکان دسترسی به مراکز آموزش رسمی در کشور را ندارند را یادآوری کنیم، راهکار مناسبی برای این موضوع مغفول مانده پیدا کنیم که خوشبختانه با وجود موانع سخت و سنگینی که در مسیر راه قرار داشت و حتی تحمل هزینه‌های سنگین شخصی و اجتماعی این موفقیت حاصل شد.

با ایجاد یک همدلی خیلی خوب در میان تصمیم گیران و سیاست گذاران سیاسی، اجتماعی و فرهنگی کشور شاهد اصلاح آیین نامه آموزش کودکان اتباع خارجی در ایران بودیم که در تاریخ اول اردیبهشت ۹۵ به تصویب نهایی هیئت دولت رسید.

فارس: شما در سخنرانی که چندی قبل در مشهد داشتید از این قانون به عنوان یکی از مترقی‌ترین قوانین در ایران اسم بردید، به نظر شما چه ویژگی‌هایی در این قانون وجود دارد که آن را مترقی کرده است؟

اشرفی: بله، من بر این باورم که از این مصوبه به عنوان یکی از مترقی‌ترین قوانینی که در جمهوری اسلامی تصویب شده می‌توان نام برد، چرا که به صراحت در ماده ۲ این مصوبه از یکسان بودن و برابری حق آموزش و شرایط آموزش کودکان پناهنده و مهاجری که به هر دلیلی در ایران زندگی می‌کنند با کودکان ایرانی، اسم برده شده و دقیقاً می‌شود گفت که این ماده قانونی تذکری است بر برادری و اخوت اسلامی و نیز تحقق این مسئله که در قوانین جمهوری اسلامی ایران که برگرفته از اسلام و اندیشه‌های بلند امام راحل می‌باشد، هیچگونه محدودیت و تبعیضی برای دسترسی به آموزش و ارتقاء ظرفیت‌های فردی و اجتماعی وجود ندارد.

البته این مساله به صراحت در قانون اساسی کشور نیز مورد تاکید قرار گرفته که با مصوبه اخیر هیأت دولت شکل اجرایی به خود گرفت و من امیدوارم که در اجرا با مشکل خاصی مواجه نشود.

فارس: چرا نگران هستید که این قانون شاید اجرا نشود، این مصوبه خیلی صراحت دارد و هیچ نکته مبهمی در آن نیست؟

اشرفی: به طور طبیعی در سال اول یا حتی سال‌های اول اجرای هر قانونی با مشکلات پیش‌بینی شده یا غیر پیش‌بینی شده‌ای روبرو هستیم که بخشی از آن جزء عوامل سخت افزاری مانند کمبود فضای فیزیکی و امکانات آموزشی در مناطق و سکونت‌گاه‌های مهاجرین است که  اتفاقا در مناطق محروم و حاشیه‌ای شهرهای بزرگ واقع هستند.

مناطقی که حتی برای شهروندان ایرانی که از بضاعت کافی برخوردار نیستند نمی‌تواند تسهیلات و امکانات لازم فراهم نماید.

این دست از مشکلات باید در یک محدوده زمانی مشخص حل شود که البته نیاز به برنامه‌ریزی‌های لازم و تامین منابع مورد نیاز مانند ساخت و تجهیز مراکز آموزشی و تامین نیروهای آموزش دیده دارد اما در مقابل با مشکلات دیگری که در طبقه بندی‌های نرم افزاری قرار می‌گیرند هم روبرو هستیم مانند برخوردهای سلیقه‌ای که در بخش‌هایی از مدیریت‌های میانی و پائین دستی متولی حوزه آموزش شاهد هستیم.

در این رابطه متأسفانه اخبار و مستنداتی از برخی مدارس در شهرهای مختلف شنیده شده که علیرغم صراحت قانون و شفافیت شیوه نامه‌های صادر شده، کماکان از دانش آموزان مهاجر به صورت رسمی یا غیر رسمی شهریه دریافت می‌شود که یک نظارت قوی و موثر بر کارگزاران اجرای مصوبه را لازم می‌داند تا زمینه برداشت‌های غیرقانونی و سلیقه‌ای از مصوبه را به حداقل برسانند و حقوق مردمی که در نتیجه غفلت از قانون توسط عوامل اجرایی نادیده گرفته شده را احیا کند.

فارس: به نظر شما چگونه شد که این فضا در دولت و دستگاه‌های اجرایی شکل گرفت که با یک رویکرد مثبت به جامعه مهاجرین نگریسته شود؟

اشرفی: تغییر نگرش‌ها به جامعه مهاجرین یک پدیده چند وجهی و بیش از هر چیز اجتماعی است که باید در یک گذر زمانی و تاریخی مناسب پیش برود، اینکه در یک پروسه زمانی۳۷ ساله با وجود تمام اشتراکات زبانی، اجتماعی، تاریخی و حتی اعتقادی و مذهبی میان جامعه ایرانی و افغانستانی شاهد بروز گرایش‌های مثبت اجتماعی برای تغییر وضعیت و جایگاه حقوقی پناهندگان و مهاجرین مقیم کشور هستیم، از این قاعده مستثنا نیست.

البته در این مسیر نقش عواملی مانند تغییر شرایط اقتصادی هر دو جامعه میزبان و مهاجر، تغییر جایگاه اجتماعی و آموزشی مهاجرین که به تنهایی عامل موثری برای برقراری ارتباط سالم و مثبت با جامعه میزبان است، عوامل و پدیده‌های بین‌المللی مانند مهاجرت‌های اروپایی؛ سیاست‌های داخلی و خارجی دولت‌ها و تغییر نگرش تهدید به فرصت، نقش تاثیر گذار رهبران مذهبی و سیاسی، افزایش نقش رسانه‌ها در تغییر نگرش‌های اجتماعی مردم را نمی‌توان نادیده گرفت.

به عنوان نمونه ما امروز مهاجرین نسل دوم و سومی را مشاهده می‌کنیم که در فضای نسبتا امن اجتماعی موجود در کشور امکان دسترسی به خدمات اجتماعی مورد نیاز مانند آموزش و بهداشت را یافته و در سایه این امکانات زمینه رشد فردی و اجتماعی خود را فراهم کردند و لذا جامعه ایرانی با نسلی از مهاجرین تحصیل کرده و فرهیخته که در محیط اجتماعی خودشان بزرگ شده و آداب و ارزش‌های شهروندی را می‌دانند روبرو هستند که در تغییر نگرش نسبت به جامعه مهاجرین اثر گذار بوده است.

تمام این‌ موارد در کنار هم بستری ایجاد می‌کند که موجب گرایش صرفا امنیتی به رویکردهای اجتماعی مهاجرین هستیم، این اصلاح نگاه و رویکرد به نوبه خود در سایر عرصه‌ها مانند آموزش، بهداشت، رفاه اجتماعی و قوانین مدنی آثار مثبت خود را نشان می‌دهد و به تدریج می‌توان انتظار داشت که با کاهش شکاف‌های اجتماعی شاهد کاهش خشونت‌های پیدا و پنهانی باشیم که گاهی در بعضی مناطق به گوش می‌رسد و از همه مهمتر این برتری رویکرد انسان مدارانه به رویکردهای قومی و ملیتی در روابط میان همه انسان‌ها تبدیل به یک ارزش اجتماعی مهم خواهد شد.

فارس: این تغییر رویکرد در رسانه‌ها به خصوص صدا و سیما را چگونه ارزیابی می‌کنید؟

اشرفی: رویکرد رسانه‌های ما نسبت به مهاجرین تغییر اساسی پیدا کرده است، سال‌های ۱۳۸۵ تا ۱۳۹۰ به نظر می‌رسید صدا و سیما ملزم بود که برنامه‌هایی را با هدف مخدوش کردن افکار عمومی نسبت به مهاجرین تهیه و ارائه نماید تا به زعم سفارش دهندگان با تخریب فضای عمومی، زمینه بازگشت مهاجرین به کشورشان را فراهم نمایند که البته نتیجه معکوس آن به صورت افزایش آسیب‌های اجتماعی و افزایش تنش‌ها و خشونت‌های اجتماعی بروز کرد و در عین حال بهانه‌ای هم به گروه‌های مخالف ما در افغانستان داد که به سیاه نمایی علیه منافع ملی کشور بپردازند و حتی موجب تخریب وجهه بسیاری از شخصیت‌های فرهیخته و فرهنگی مهاجری شد که در ایران رشد کرده بودند و قرار بود در جایگاه عوامل موثر سیاسی و اجتماعی در افغانستان کار کنند.

 به هر حال دوران سیاهی بود که در جای خود آسیب‌های جدی و فراوانی نیز به دنبال داشت اما خوشبختانه در سال‌های اخیر و در نتیجه همان موج اجتماعی مثبت در جامعه با نسلی از برنامه‌سازان جوان، خوش فکر و متعهدی روبرو هستیم که به نوعی جهان وطنی فکر می‌کنند و از محدوده قالب‌های سرزمینی خارج شده و بیش از توجه به شناسنامه و شماره کارت ملی افراد به ارزش‌های انسانی و فراملی می‌اندیشند.

از این روست که آثار این تغییر نگرش‌ها را به خوبی در برنامه‌هایی که نه تنها در صدا و سیما بلکه در سایر رسانه‌ها شاهد هستیم که قطعا و بی اغراق در تغییر نگرش‌های عمومی تاثیر گذاشته و خواهد گذاشت.

فارس: شما از رویکردها صحبت کردید که به سمت مثبت جلو رفته اما با توجه به اشتراکات زیادی که میان مردم ایران و افغانستان از لحاظ دینی، مذهبی، فرهنگی وجود دارد، مردم افغانستان شناخت خوبی از ایران دارند، ولی متاسفانه هنوز جامعه ایران آنقدر که باید و لازم است نتوانسته علیرغم همه آن اشتراکاتی که گفته شد جامعه و مردم افغانستان را بشناسد، شما فکر می‌کنید برای اینکه جامعه ایران بیشتر بتواند با جامعه افغانستان در سطوح مختلف آشنا بشود چکار باید کرد؟ چرا جامعه ایران نتوانسته است آن شناخت لازم را از تنها کشور همزبان خود به دست آورد؟

اشرفی: این قضیه از نظر من خیلی غیر طبیعی نیست، من یادم است که بعد از یکی از انتخابات‌های ریاست جمهوری در ایران برای جلسه‌ای در مزار شریف افغانستان و با حضور جمعی از مردم محلی بودم، ناباورانه جمعیتی که آمده بودند با همراهان من که از جمله فعالان حوزه‌های سیاسی و اجتماعی در ایران بودند آشنا بودند و تقریبا آمده بودند که آخرین تحلیل‌های خود را در خصوص نتیجه انتخابات ایران تکمیل کنند و جلسه ما عملاً جلسه تحلیل انتخابات ایران شد و بعد که از آن جلسه خارج شدیم همراهان با کمال تعجب می‌گفتند، ما در تمام مدت جلسه اصلاً احساس نمی‌کردیم در گوشه‌ای از افغانستان هستیم. تعجب کرده بودند که این مردم در مزار شریف این قدر نسبت به موضوع ایران اشراف داشته و این قدر مسائل ریز را دنبال می‌کنند.

اما بر عکس این داستان، یک گروهی از خبرنگاران هراتی سال ۸۶ مهمان ما در ایران بودند ما جلسه‌ای با یکی از مسئولین شبکه‌های برون مرزی صدا و سیما داشتیم، همه دوستان نشسته بودند که مسئول مربوطه قبل از ورود به جلسه من را صدا کرد و بعد از احوال پرسی و گرفتن اطلاعات کلی، از گروه از من پرسید باید با چه زبانی با این افراد صحبت کنم! و آیا احتیاجی به مترجم هست یا نه؟! من تعجب کردم و گفتم: آقا اینها افغانستانی هستند و از هرات آمدند، بعد ایشان گفتند: یعنی فارسی حرف می‌زنند؟ که البته من هنوز آن اتفاق را فراموش نکردم و البته نشان دردناکی بود بر عدم شناخت یک مسئول از افغانستان و هرات.

زمانی که در گذر از کوچه‌های خاکی بدخشان با بچه‌های کوچک روبرو می‌شدم و وقتی می‌فهمیدند ایرانی هستم، شعف خودشان را با نام بردن از عمو پورنگ نشان می‌دادند و از من می‌خواستند سلامشان را به وی برسانم.

فارس: سوال من هم همین است؛ چرا یک مدیر از موقعیت یک روستا در مکزیک با خبر است ولی هرات که یکی از مهم‌ترین شهرهای خراسان بوده و دو ساعت بیشتر از ایران فاصله ندارد هیچ اطلاعی ندارد؟

اشرفی: این موضوع نیاز به یک بحث خیلی طولانی دارد، متاسفانه اینها در کنار هم به نقاط ضعفی برمی‌گردد که در گذر تاریخ برای ما ایجاد شده است تا نگاهمان به شرق را از بالا به پائین و بالعکس به غرب را از پائین به بالا تغییر دهد و به همان نسبت سطح اطلاعات و روابط را تحت الشعاع قرار دهد.

در این فضای عمومی قاعدتا برنامه‌ریزی‌ها و سیاست گذاری‌های خرد و کلان هم تحت تاثیر قرار می‌گیرد و بر ارزش گذاری‌های فرهنگی، اجتماعی، سیاسی و حتی اقتصادی در سطوح مختلف نیز اثر می‌گذارد.

به هر حال بخشی از این نگرش‌ها معلول سوابق و مسائل تاریخی است که تبدیل به مسایل اجتماعی شده و بخشی هم مربوط به شرایطی است که افغانستان را از رشد و توسعه طبیعی خود بازداشته است.

فارس: چندی قبل با «ملکوتی تبار» ریاست سازمان ارتباطات اسلامی خراسان رضوی گفت‌وگو داشتم وی گفت که قرار است ما توری داشته باشیم تا مردم از خراسان بتوانند هرات را ببیند. شما در جریان هستید؟

اشرفی: باید این کار بشود، در ایام تعطیل در محدوده مرزهای غربی کشور مردم روزهای تعطیل و حتی پنجشنبه و جمعه را در شهرهای مرزی ترکیه می‌گذرانند به گونه‌ای که اقتصاد محلی شهرهای مرزی ترکیه کاملا به آمدورفت‌های ایرانی‌ها وابسته شده است.

اما در مقابل چه تعداد از ایرانی‌های ما علاقه مند هستند که نه تنها برای تعطیلات بلکه سفرهای تحقیقی و جهانگردی به هراتی بروند که مملو از تاریخ کهن دو سرزمین است و محیط بکر این شهر به قدری زیبا و جالب است که کمتر کسی می‌تواند یک بار آن را ببیند و برای بار دوم برای دیدن آن اقدام نکند.

اینکه چه اتفاقاتی افتاده است که این گونه شده ریشه‌های تاریخی دارد که البته در سال‌های اخیر شائبه‌های امنیتی داخل افغانستان و حتی سیاسی و اجتماعی نیز به آن اضافه شده است.

فارس: خوب است که به ریشه‌ها اشاره کنید.

اشرفی: آنقدر که جامعه روشنفکران افغانستان از جامعه ایران خبر دارند، ایرانی‌ها از افغانستان خبر ندارند. موجی هم که الان هست یک موج عمیق نیست یک موج احساسی است و البته خیلی هم خوب است چون مقدمات ورود به یک فضای عمیق تر را ایجاد می‌کند.

یک بخشی از شناخت جامعه افغانستان از ایران، شاید برگردد به آن فرهنگ نوشتاری یا کتاب‌هایی که از ایران به افغانستان رفته است و خوراکی هست که مردم افغانستان از جامعه نخبگان و روشنفکری ایران دریافت کردند.

اما در این طرف دیگر داستان، باید بپذیریم در سال‌هایی که افغانستان از توسعه باز مانده که زمان کمی هم نبوده و نزدیک به ۴۰ سال است، تقریبا هیچ گونه فرهنگ مکتوبی در این سرزمین شکل نگرفته و رشد عمیقی پیدا نکرده، مردم ایران هم اگر مردم افغانستان را در طی این ۳۷ سال شناختند آن جنبه آوارگی، مهاجرت، پناهندگی و آن جنبه فرو افتادگی این ملت را دیدند و جنبه‌های اقتدار و سرافرازی را ندیدند.

از اینجاست که آن سابقه تاریخی در فرهنگ اجتماعی غلبه می‌یابد و احساسات برتری جویانه تقویت و گسترش می‌یابد.

فارس: الان در فضای رسانه‌ای ایران با یک رویکرد مثبت به مهاجرین نگریسته می‌شود، نگاه نخبگان و رسانه‌های داخل افغانستان نسبت به ایران چگونه است؟

اشرفی: به موضوع مهمی اشاره کردید، اگر شما چرخی در فضای رسانه‌ای داخل افغانستان بزنید با کمتر رسانه‌ای روبرو می‌شوید که حتی منصفانه درباره ایران قلم بزنند که دلایل متفاوتی را می‌توان برای آن در نظر گرفت.

در این رابطه اگر بخواهیم نگاهی از درون به این موضوع داشته باشیم باید به غفلت‌های خودمان در طول سال‌های گذشته اشاره کنیم که گاهی به عمد و گاهی به سهو موجب به حاشیه رفتن مهاجرین و خروج آنان از مرکز توجه طبیعی و لازم اجتماعی شدیم که امروز همان نادیده انگاشته‌شدن‌ها تبدیل به آفت‌های سیاسی و اجتماعی در داخل افغانستان شده است.

بخش دیگری از این مساله هم به موانع پنهان و آشکار سیاسی، قومی و مذهبی در داخل افغانستان بازمی‌گردد که موجب شده است نخبگان افغانستانی مسیر محافظه کاری را در برابر ایران پیش گیرند تا در فضای آشفته‌ای که وجود دارد کمتر آسیب ببینند.

فارس: آیا رویکرد منفی رسانه‌های افغانستان می‌تواند بیشتر به خاطر برخی نارسایی‌هایی باشد که در مورد مهاجرین به وجود می‌آید؟

اشرفی: بله دقیقا موضوع مهاجرین تبدیل به ابزاری شده که برخی در داخل افغانستان از آن به عنوان ابزار سیاسی استفاده می‌کنند بدون در نظر گرفتن اینکه مهاجرین و پناهندگان در سراسر دنیا با مشکلات و چالش‌های متفاوتی و متناسب با نوع و جنس جمعیت و نیز توان و قدرت کشور میزبان روبرو هستند.

 ما در ایران با وجود تمام مشکلات اقتصادی و اجتماعی که وجود دارد میزبان بیش از سه میلیون تبعه خارجی هستیم که تنها نیمی از آنان شناخته شدند و نیم دیگر به صورت غیر قانونی در کشوری با هزاران محدودیت زندگی می‌کنند.

محدودیت‌هایی که گریبان اتباع ایرانی ساکن در مناطق محروم کشور را گرفته است و نیازهای عدیده آنهایی را که حق مسلم استفاده از خدمات و امکانات دارند را هنوز پاسخ نداده است و طبیعی است که در این شرایط کاستی‌ها گریبان مهاجرین و پناهندگان را نیز می‌گیرد و اگر بخواهیم این مقایسه اشتباه را داشته باشیم و مهاجرین ساکن در ایران را با مهاجرین ساکن در کشورهای اروپایی ارزیابی کنیم و امکانات و شرایط آنها را به رخ بکشیم اصولا غیر منطقی و غیر منصفانه است و پذیرفتنی نمی‌باشد.

متاسفانه برخی رسانه‌ها در داخل افغانستان با اهداف مشخص و با برهم زدن آرامش عمومی جامعه و مردم موجب بسته شدن فضاهای تعامل و همکاری شدند و حتی زمینه‌های خدمات‌رسانی و تحقق حقوق حداکثری مهاجرین را از بین بردند.

آنچه که مهم اینکه بخصوص مسئولیت و وظیفه نخبگان فرهنگی و اجتماعی هر دو کشور ایران و افغانستان اقتضا می‌کند به منظور تحکیم روابط و اصلاح نگرش‌ها از برخوردهای احساسی و درگیر شدن در فضاهای تیره و تار سیاسی پرهیز کنند و با افزایش تعاملات زمینه تقویت دوستی و مودت متقابل را بیش از پیش فراهم نمایند.

برگزاری کلاس های تابستانی در مرکز آموزشی حامی مشهد

مرکز آموزشی حامی در مشهد با توجه به ایام فراغت دانش آموزان این مرکز و با هدف توانمندسازی و مهارت آموزی به کودکان پناهنده و مهاجر تحت پوشش این مرکز، اقدام به برگزاری کلاس های تابستانی رایگان در رشته های آموزش زبان انگلیسی، ریاضی تقویتی، قرآن و کلاس های جهشی پایه دوم و سوم ویژه دانش آموزان دارای کِبَر سن، برای دختران و پسران مرکز طی سه ماه تابستان نموده است.

3

با توجه به بُعد مسافت و اشتغال برخی دانش آموزان به کارهای موقت در ایام تابستان، همه دانش آموزان امکان استفاده از این کلاس های مهارت آموزی را نداشته و ۳۰ نفر در این کلاس ها شرکت کردند.

2

با توجه به اینکه تقویت و رشد خانواده های تحت پوش انجمن حامی همواره از اهداف اصلی انجمن بوده است، مرکز جامع خدمات اجتماعی حامی در مشهد در جهت تقویت مهارت های والدین دانش آموزان، با برگزاری کارگاه های آموزشی تقویت خانواده سالم برای زوج های جوان  و کلاس های مهارت زندگی برای مادران  و  همچنین ارائه خدمات مشاوره روانشناسی ، مددکاری ، مشاوره حقوقی برای خانواده های مهاجر در ایام تابستان پاسخگو نیازهای مهاجرین در این حوزه می باشد.

مرکز جامع خدمات اجتماعی مشهد آمادگی ارائه خدمات به مهاجران و پناهندگان مقیم این شهر به ویژه زنان را دارد و این افراد می توانند با مراجعه و ثبت نام در این مرکز از خدمات مشاوره فردی، خانوادگی و کارگاه های آموزشی استفاده نمایند.

4

مدال برنز مسابقات بیلیارد ایران بر سینه جوان افغانستانی نشست

«محمد میر نورزه‌ای» جوان افغانستانی مدال برنز رنکینگ کشوری ایران در مسابقات بیلیارد را کسب کرد.

به گزارش خبرنگار سایت افغانستان خبرگزاری فارس، دومین دوره مسابقات رنکینگ کشوری اسنوکر زیر ۲۱ سال  ایران از شانزدهم مرداد به میزبانی استان آذربایجان غربی برگزار شد.

در این رقابت‌ها «محمد میر نورزه‌ای» تبعه کشور افغانستان که با حمایت اداره کل امور اتباع و و مهاجرین خارجی در قالب تیم قزوین در این رقابت‌ها حاضر شده بود توانست در اولین حضور در مسابقات ملی عنوان مقام سوم را کسب نماید.

این رقابت‌ها که با حضور پر شور ۷۸ بازیکن از سراسر کشور به میزبانی هیأت استان  آذربایجان غربی به مناسبت  میلاد با سعادت ثامن الحجج حضرت امام رضا (ع) برگزار شد.

پایگاه اطلاع رسانی اداره اتباع و امور استانداری قزوین نوشت، بازیکن افغانستانی توانست با غلبه بر رقیبان و تنها با یک شکست به قهرمان رقابت‌ها به مدل برنز مسابقات دست یابد و علاوه بر آن به عنوان بازیکن اخلاق این رقابت‌ها نیز شناخته شود.

وی پس از کسب این عنوان در دیدار با «بهمن عشایری» مدیر کل امور اتباع و مهاجرین خارجی استانداری قزوین ضمن تقدیر از زحمات مجموعه اداره کل به بیان سطح رقابت‌ها پرداخت.

در پایان مدیر کل امور اتباع و مهاجرین خارجی استانداری قزوین ضمن تمجید از تلاش های «محمد میر نورزه ای» به وی جوایزی اهدا کرد.

عدم اعطای کارت ملی الکترونیکی پاکستانی به کودکان پناهندگان افغانستانی

وزیر امور داخلی پاکستان از عدم اعطای تابعیت پاکستانی به کودکان پناهجویان افغانستانی در این کشور خبر داد و گفت: آنها حتی اگر مادر پاکستانی داشته باشند نمی‌توانند تابعیت این کشور را دریافت کنند.

به گفته وی، اطفال پناهجویان افغان، هیچ امتیاز خاصی ندارند و افغانستانی هستند و حتی اگر مادران پاکستانی داشته باشند باز هم نمی‌توانند تابعیت پاکستانی بگیرند.

طبق قانون تابعیت سال ۱۹۵۱ پاکستان، تنها کسانی که قبل از تأسیس این قانون، خود یا والدینشان در مناطقی که اکنون جزو پاکستان محسوب می شود، متولد شده‌اند تبعه پاکستان محسوب می‌شوند و فرزندان دیپلمات‌ها یا بیگانگان دشمن که در این کشور به دنیا می‌آیند نمی‌توانند از امتیازات شهروندی در پاکستان بهره‌مند شوند. همچنین کسانی که به شبه قاره هند – پاکستان بعد از سال ۱۹۴۷ مهاجرت کرده اند نیز نباید پاکستانی محسوب شوند.

وزیر امور داخلی پاکستان اظهار کرد، یک کمیته پارلمانی جهت بررسی مسئله مسدود کردن کارت ملی الکترونیکی پاکستان (CNIC)  تابعان اصلی پاکستانی که در جریان مخالف به وجود آمده در پاکستان درباره دارا بودن مدارک پاکستانی توسط بیگانگان ممکن است کارت هایشان بر اساس شبهات و مسائل قومیتی مسدود شده باشد، تشکیل شده است.

ملاقات مردمی با مهاجران منطقه ۱۹ تهران / حل مشکلات مدارس دانش آموزان و برگزاری کلاسهای نهضت در اولویت

پس از فرمان مقام معظم رهبری برای برخورداری تمام کودکان افغانستانی از آموزش و اقدام شایسته هیات دولت در لغو موانع ساختاری فراروی دسترسی کودکان و نوجوانان مهاجر و پناهنده افغانستانی به آموزش و اصلاح  «آئین نامه نحوه آموزش اتباع خارجی» در اردیبهشت ۱۳۹۵ و اعلام صراحت قانونی مبنی بر برابری ثبت نام و آموزش دانش آموزان مهاجر با دانش آموزان ایرانی و حذف شهریه ثبت نام در کلیه مدارس دولتی، اخباری از طریق ارتباط مستقیم با مردم منطقه ۱۹ تهران مبنی بر اخذ شهریه مطابق روال سال گذشته از مدارس متعدد در این منطقه و به ویژه منطقه دولتخواه به دست انجمن  حمایت از زنان و کودکان پناهنده رسید. این انجمن با همکاری جمعی از اصحاب رسانه با پیگیریهای مستمر با مسئولان آموزش و پرورش مدیران این مدارس اعلام کردند که به دلیل بی اطلاعی از مصوبات جدید شهریه از دانش آموزان اخذ شده و به آنها عودت داده خواهد شد.

در این راستا مردم مهربان منطقه دولتخواه با دعوت از مدیر انجمن حامی و خبرنگاران خبرگزاری های فرهنگ، خاورمیانه و تسنیم قدردانی خود را از پیگیری حل مشکلات دانش آموزانشان اعلام کردند.

در این ملاقات مردمی، فاطمه اشرفی که با استقبال گرم دانش آموزان مقطع ابتدایی چند مدرسه دخترانه و پسرانه روبرو شد با تشویق مردم به علم آموزی و سواد آموزی اظهار کرد: در حل مشکلات مهاجران باید صبور باشیم و گام به گام پیش رویم. وی در پاسخ به مشکلات و سوالاتی که از سوی مادران دانش آموزان مطرح می شد گفت: خوشبختانه همه دانش آموزان مهاجر می توانند از امسال در مدارس هنرستان و فنی و حرفه ای تحصیل کنند. وی ادامه داد: کلید رشد و پیشرفت هر اجتماعی در گروه تحصیل و ارتقاء سطح آگاهی است. بنابراین مادران دانش آموزان برای تحصیل نیز دارای الویت هستند و ما نیز تلاش می کنیم از طریق تعامل با سازمان نهضت سواد آموزی ؛ برای زنان مهاجر و پناهنده فرصت های آموزش و تحصیل فراهم کنیم .

4 - sms - resized

مردم این منطقه با گلایه از اینکه برخی مدیران مدارس علی رغم ارسال پیامک و تعیین روز برای مراجعه خانواده های مهاجر از بازپرداخت شهریه ها به بخشی از مردم خودداری کرده اند، فیش های واریزی را در اختیار انجمن حامی قراردادند و مدیر انجمن نیز به مردم قول پیگیری مسائل مهاجران به ویژه در حوزه آموزش را در حد توان انجمن داد.

گرامیداشت روز خبرنگار

هفدهم مرداد، فرصتی است برای قدردانی از تلاش و همت زنان و مردانی که با تعهد به جامعه و کشور خویش و تنها با ابزار قلم و اندیشه رسالت و مسئولیت عظیم آگاهی بخشی، حق خواهی، اطلاع رسانی و رشد و توسعه فرهنگ و جامعه را در سختترین و حساسترین شرایط به عهده دارند.

کسانی که امانت مردم را در لوای سختکوشی، دلسوزی و صداقت به دامان مردم باز می گردانند.

انجمن حامی ضمن گرامیداشت روز خبرنگار، این روز را به تمامی اصحاب رسانه و قلم تبریک گفته و زحمات این عزیزان را ارج می‌نهد.

گفتگو با راحله فاضلی : ترجمه قدرت کشف دنیاهای جدید را می‌دهد

راحله فاضلی؛ مترجم، روزنامه‌نگار، شاعر و داستان‌نویس متولد ۱۳۶۰ در کرج است. او از سال ۸۳ کار ترجمه را آغاز کرد و هم‌زمان با آن در سرویس‌های فرهنگی، هنری و ادبی نشریات مختلف بوده است. در کارنامه کاری این مترجم جوان، ترجمه‌های متعددی از زبان‌های تاجیکی، فرانسه و انگلیسی به چشم می‌خورد از جمله ترجمه مجموعه افسانه‌های تاجیکی «رستم جان و آفتاب خان» از سیریلک به فارسی با همکاری «سعید فاضلی»، چهار رمان بزرگسال از فرانسه به فارسی: «سال غریب» نوشته «بریژیت ژیرو»، «در پناه هیچ» و «من خوبم، نگران نباش» نوشته «الیویه آدام» و «صومعه کوچک» نوشته «پیر پژو».

علاوه بر این ۹ عنوان کتاب کودک از مجموعه کتاب‌های بهترین داستان‌های تصویری دنیا با ترجمه راحله فاضلی روانه بازار کتاب شده است. به بهانه ترجمه و چاپ دو کتاب از «الیویه آدام» توسط انتشارات هیرمند با وی گفت‌وگو کرده‌ایم.

از چه زمانی کار ترجمه را شروع کردید و چرا؟

از سال ۸۳ ترجمه مطبوعاتی را آغاز کردم چون به روزنامه‌نگاری و ترجمه بسیار علاقه‌مند بودم. با توجه به این‌که از کودکی با شعر و داستان بیگانه نبودم، ورودی به دنیای واژه را در برنامه زندگی‌ام داشتم. از طرفی همیشه به آموختن زبان‌های مختلف علاقه شدیدی داشتم و ترجمه به من فرصت می‌داد که دنیاهای جدیدی را کشف کنم.

دو کتاب «در پناه هیچ» و «من خوبم، نگران نباش» چه ویژگی‌هایی داشتند که شما را جذب خودشان کردند؟

«در پناه هیچ» را زمانی برای ترجمه انتخاب کردم که بحث سرگردانی و سختی‌های آوارگان سوری مطرح بود. دنیا شاهد مصیبت‌های این انسان‌های دردمند بود و «آدام» هم در رمان در پناه هیچ به خوبی به این موضوع پرداخته بود. از طرفی من در یک سازمان مردم‌نهاد به نام «حامی» عضو هستم که از طریق آن فعالیت‌هایی برای زنان و کودکان پناهنده در ایران انجام می‌دهیم. نزدیکی به این انسان‌ها موجب شده همیشه یکی از دغدغه‌هایم پرداختن به مشکلات این طیف از جامعه و بازتاب نیازهایشان باشد. بعد از ترجمه «درپناه هیچ» کتاب دیگری از آدام را انتخاب کردم که هم از نظر سوژه و هم از نظر نگارش و روایت برایم بسیار جذاب بود. ضمن این‌که فیلمی از «من خوبم، نگران نباش» هم ساخته شده بود و مورد استقبال قرار گرفته بود.

نثر آدام چه ویژگی‌هایی دارد؟ سخت ترجمه می‌شود یا کار را برای مترجم راحت می‌کند؟

ویژگی نثر آدام ترکیب زبان گفتار و نوشتار است. ترکیبی که زیبایی و شاعرانگی را در کنار گفتار روزمره و واژگان معمولی قرار می‌دهد. این برای نویسندگان و خوانندگان ایرانی کمی ناآشناست زیرا معمولا در کلاس‌های داستان‌نویسی به افراد تاکید می‌شود یکدستی زبان داشته باشند و چنین چیزی را ضعف می‌دانند اما آدام آگاهانه چنین رویکردی در پیش گرفته است. اصولا زیبایی ترجمه همین است که خودمان را در یک چهارچوب محدود نکنیم و به قابلیت‌های زبانی و نوشتاری سایر زبان‌ها نیز پی ببریم.

برای ترجمه یک اثر چه چیزی برای شما مهم است؛ نویسنده، متن یا شرایط دیگر؟

انتخاب کتاب برای ترجمه یکی از کارهای دشوار مترجم است. علاوه بر نویسنده و جایگاه آن در کشور خودش و ایران باید به سوژه و احتمال استقبال خواننده ایرانی از آن هم توجه کرد. خود من تا زمانی که نتوانم با اثری ارتباط برقرار کنم آن را برای ترجمه انتخاب نمی‌کنم. طبیعتا سوژه و پرداخت آن و زبان نویسنده و میزان دشواری ترجمه آن نیز اهمیت بسیاری دارد.

برخی مترجمان قائل به وفاداری در متن هستند و برخی فقط به زیبایی و ارتباط به مخاطب فکر می‌کنند. شما در ترجمه قائل به وفاداری به متن هستید یا زیبایی؟

تا جایی که بتوانم سعی می‌کنم به متن وفادار بمانم اما طبیعی است که گاهی باید به زیبایی هم توجه کرد چون خودم هم داستان می‌نویسم می‌دانم هر نویسنده‌ای با وسواس و دقت واژه‌ها را انتخاب می‌کند و دوست دارد با همان زبان موردنظرش با مخاطب ارتباط برقرار کند.

مثلا نویسنده‌ای مانند «بریژیت ژیرو» که من رمان «سال غریب» او را ترجمه کرده‌ام حتی در استفاده از ویرگول یا نقطه بسیار دقیق است و پاراگراف‌های بلندی دارد. من هم خودم را موظف دانستم تا حد امکان به سبک او وفادار بمانم چون به هر حال قرار است خواننده با سبک و سیاق آن نویسنده آشنا شود حتی اگر کمی برایش تازگی داشته باشد. اگر قرار بود اثر همه نویسنده‌ها را یک‌جور ترجمه کنیم که دیگر جذابیتی برای خواندن و کشف آثارشان باقی نمی‌ماند اما به ترجمه آزاد به ویژه برای داستان اعتقادی ندارم.

مترجمان محبوب شما چه کسانی هستند و چرا؟

تعداد مترجمان خوب خوشبختانه کم نیست و همین دلیل جواب دادن به این سوال را سخت می‌کند. به مترجمان حال حاضر اشاره می‌کنم. در زبان فرانسه ترجمه‌های اصغر نوری را می‌پسندم و در زبان آلمانی محمود حسینی‌زاد. انتخاب‌های این مترجمان برایم بسیار معتبر هستند و ترجمه روان و دقیق آنها برایم الگوی خوبی است.

وضعیت ترجمه در کشور ما را چگونه ارزیابی می‌کنید؟

به نظرم زبان فرانسه نسبت به انگلیسی وضعیت بهتری دارد زیرا عده کمتری ادعای دانستن این زبان را دارند. متاسفانه در زبان انگلیسی افرادی خود را مترجم می‌دانند که حقیقتا شرایط آن را ندارند و از پس کار برنمی‌آیند. به همین خاطر ترجمه‌های عجیب و غریبی در بازار می‌بینیم. به اینها کتاب‌سازی را هم باید اضافه کنیم که متاسفانه بسیار دردناک و زشت است اما وجود دارد و نمی‌توانیم نادیده‌اش بگیریم.

دانستن یک زبان از ما مترجم نمی‌سازد اما بسیاری با این توهم بازار کتاب را قبضه کرده‌اند. ترجمه کار دشواری است و صبر و حوصله زیادی می‌خواهد اما عده‌ای با کتاب هم مانند کالاهای تولیدی دیگر رفتار می‌کنند و به ماشین ترجمه تبدیل شده‌اند.

ادبیات فرانسه در قرن حاضر را چگونه ارزیابی می‌کنید؟ آیا نویسندگان مطرحی در راهند؟

در ادبیات فرانسه نیز مانند سایر کشورها، شاهد یک اسطوره یا انقلابی در ادبیات نخواهیم بود. نویسندگان مختلف تقریبا در یک سطح به دور از هیاهو مشغول نوشتن هستند و نیازهای سلیقه‌های مختلف رفع می‌شود. خوبی ادبیات فرانسه این است که هر خواننده‌ای با هر سلیقه‌ای می‌تواند اثر مورد علاقه‌اش را پیدا کند. همین حالا هم نویسندگان زیادی هستند که هنوز در ایران معرفی نشده‌اند و این هم برای خوانندگان خوب است هم مترجمان.

چه کارهایی در دست انجام دارید و قرار است به زودی شاهد چاپ آنها باشیم؟

ترجمه پنج نمایشنامه از ادبیات فرانسه را در دست ترجمه دارم که انتشارات علمی فرهنگی چاپ خواهد کرد. از جمله می‌توانم به نمایشنامه «توتو» نوشته اگنس و دانیل بس اشاره کنم.

سید مهدی موسوی‌تبار

منبع : خبرگزاری فرهنگ و هنر صبا